8 research outputs found

    Adding a new language version to a lexical resource. Is it possible to assign term equivalents semi-automatically?

    Get PDF
    Addició d'una nova llengua a un recurs lèxic. És possible assignar termes equivalents de manera semiautomàtica? L'article descriu el procés d'afegir la versió francesa a un recurs lèxic sobre terminologia jurídica. El recurs JuriDiCo pren com a base teòrica la semàntica d'esquemes i la metodologia desenvolupada pels lexicògrafs de FrameNet. En aquest treball s'analitza si els criteris proposats en treballs anteriors, que assignaven equivalents de manera semiautomàtica entre termes anglesos i portuguesos, es poden aplicar a altres parelles de llengües (francèsanglès i francès-portuguès).The paper describes the process of adding a French version to a lexical resource that describes legal terminology. The resource, called JuriDiCo, is based on the theory of Frame Semantics as well as on the methodology developed by FrameNet lexicographers. We test if the criteria proposed in previous work for semiautomatically assigning the equivalents of English and Portuguese terms apply to other language pairs (French-English and French-Portuguese)

    Lema dvikalbiame žodyne

    Get PDF
    Dieser Artikel ist ein Diskussionsbeitrag zum Artikel von Danguolė Melnikienė, der im Heft 57 (2008) dieser Zeitschrift erschienen war. Es ging da um die Probleme der Lemmatiserung in einem zweisprachigen Wörterbuch. Zuerst wird reflektierend über die wichtigsten Behauptungen von D. Melnikienė nachgedacht, denn die Forderungen, die sie an die moderne litauische zweisprachige Lexikografie erhebt (es wird die Darbietung des Lemmas „koja/ Fuß/Bein“ in verschiedenen neu erschienenen Wörterbüchern analysiert), sind hochaktuell. Danach wird noch auf einige Probleme eingegangen, die im Artikel von D.Melnikienė nicht genügend beleuchtet waren, so z. B. auf die Forderung nach einem vierteiligen zweisprachigen Wörterbuch, auf die graphische Gestaltung der Lemmata, auf die Entsprechungen des Lemmas, auf die graphische Unterscheidung zwischen einer echten Entsprechung und einem Probabem, auf die hierarchische Rangordnung der Darstellung der komplizierten Struktur der Nennform, auf die Präsentation der echten und ausgedachten Belege usw.2007 m „Kalbotyra“ išspausdino Danguolės Melnikienės straipsnį „Lemos pateikimo ir aiš- kinimo ypatumai dvikalbio žodyno straipsnyje“1. Straipsnio objektas – lema „koja“ šiuose žodynuose: “Lietuvių–norvegų kalbų žodynas”, 2001, “Lietuvių–ispanų kalbų žodynas”, 2002, “Lietuvių–italų kalbų žodynas”, 2003, “Didysis lietuvių–prancūzų kalbų žodynas”, 2006. Lematizavimas, kaip žinia, yra svarbi ir aktuali taikomosios leksikografijos problema, todėl apie ją kalbama daug, paminėkime bent porą ypač įdomių darbų2. Straipsnis sukėlė didelį susidomėjimą. Pabandykime dar kartą pamąstyti drauge su autore apie problemas, kurias ji iškėlė savo straipsnyje

    DVIKALBIŲ ŽODYNŲ LEIDYBA LIETUVOJE (1990–2010)

    Get PDF
    The object of this article is the publishing of bilingual dictionaries in Lithuania in 1990−2010. The analysis of nowadays’ users of dictionaries and of scientific and statistical literature helps to predict the future of bilingual dictionaries in conditions of digital lexicography: the usage of traditional dictionaries tends to decrease, while the demand of digital bilingual dictionaries is growing. For this reason, in the presence of a huge number of digital dictionaries, paper dictionaries will be published only in small editions in the near future.Vilniaus universiteto Knygotyros ir dokumentotyros institutasUniversiteto g. 3, LT-01513 Vilnius, LietuvaEl. paštas: [email protected] nagrinėjama dvikalbių žodynų leidybos padėtis Lietuvoje 1990–2010 m. Šios temos mokslinių tyrimų, kuriuose būtų tirta minėto periodo dvikalbių žodynų leidyba, nėra. Remiantis anketinės apklausos būdu surinktais duomenimis bei mokslinės ir statistinės literatūros analize, atskleista dvikalbių žodynų raidos Lietuvoje ir šiuolaikinės jų paklausos situacija, taip pat bandoma prognozuoti popierinių dvikalbių žodynų ateitis skaitmeninėje leksikografijoje. Prieita prie išvados, jog populiarėjant skaitmeniniams dvikalbiams žodynams, tradicinės laikmenos žodynų naudojimas mąžta, todėl ateityje šalia ypač didelio skaičiaus naujojo formato dvikalbių žodynų popieriniai žodynai bus leidžiami kur kas mažesniais tiražais

    English-Khmer medical dictionary

    Get PDF
    This thesis is a study in lexicography in the form of a bilingual medical dictionary, containing approximately 1,500 entries. The methodology followed in this study was mainly first-hand field work in conjunction with native speakers of Khmer in the country of Cambodia for a period of over one year (including several months in Thailand), eliciting glosses and compiling definitions in the Cambodian (Khmer) language of English medical terms to be studied by Cambodian nursing students. The thesis also includes in introduction and conclusion presenting, defending, and evaluating facets of the project and the finished work, as an aid to other researchers compiling technical bilingual dictionaries, and describing briefly the Khmer language and its complex Sanskrit-based writing system

    Dynamic verbs in the Wordnet of Polish

    Get PDF
    Dynamic verbs in the Wordnet of Polish The paper presents patterns of co-occurrences of wordnet relations involving verb lexical units in plWordNet - a large wordnet of Polish. The discovered patterns reveal tendencies of selected synset and lexical relations to form regular circular structures of clear semantic meanings. They involve several types of relations, e.g., presupposition, cause, processuality and antonymy, do not have a necessary character (there are exceptions), but can be used in wordnet diagnostics and guidelines for wordnet editors. The analysis is illustrated with numerous positive and negative examples, as well as statistics for verb relations in plWordNet 4.0 emo. Some attempts to a more general, linguistic explanation of the observed phenomena are also made. As a background, plWordNet model of linguistic character is briefly recollected. A special attention is given to the verb part. In addition the description of dynamic verbs by relations and features is discussed in details including relation definitions and substitution tests.   Czasowniki dynamiczne w Słowosieci - wordnecie języka polskiego W artykule zostały przedstawione wzorce współwystępowania relacji leksykalno-semantycznych obejmujących czasownikowe jednostki leksykalne w ramach Słowosieci - wielkiego relacyjnego słownika języka polskiego, wordnetu języka polskiego. Tłem obserwacji jest Słowosieć 4.0 emo, dla której omówiono skrótowo system relacji czasownikowych wraz ze statystykami. Szczególną uwagę autorzy poświęcili czasownikom dynamicznym i ich typowym relacjom, dla których przedstawiono testy substytucji z wytycznych do relacyjnego opisu czasownika, zdefiniowanych na potrzeby edycji Słowosieci przez lingwistów. Opisane w artykule wzorce współwystępowania ukazują tendencje niektórych relacji synsetów (tj. zbiorów synonimów) i jednostek leksykalnych (m.in. presupozycji, kauzacji, procesywności i antonimii) do tworzenia regularnych struktur, specyfikujących znaczenie wszystkich jednostek/synsetów, połączonych za pomocą danych relacji. Współwystępowania relacji wg wzorców nie mają charakteru obligatoryjnego, dlatego też w artykule przedstawiono zarówno pozytywne, jak i negatywne przykłady jednostek i synsetów, połączonych ze sobą za pomocą relacji współwystępujących, jak i pewne uwagi natury ogólnej, wskazujące na językowy charakter obserwowanego zjawiska. Oprócz znaczenia poznawczego, związanego ze współzależnościami, jakie zachodzą w obrębie systemu językowego, opis tych regularności ma również znaczenie praktyczne - może być wykorzystany przy diagnostyce wordnetu oraz w wytycznych dla lingwistów

    Some problems of dialect lexicography with particular reference to the preparation of a draft of an illustrative, experientially categorised Dictionary of South African English

    Get PDF
    This dissertation consists in essence of an experiment and a commentary upon it. The text which constitutes Part II is a lexicographical experiment incorporating some features and treatments not usual in lexicography, and Part I consists of a discussion of the problems encountered, principles applied and procedures followed. Neither the matter nor the manner of the experiment, however, lends itself in the present state of our knowledge to the fully impersonal objectivity that is often claimed for the experiments in the physical sciences. At the same time every effort has been made to establish an unbiased record of the data and to maintain a certain methodological consistency. The main experimental feature of Part II is that it is an attempt to combine an orthodox, alphabetical dictionary with an experiential categorisation of the vocabulary, without repeating the entire data for each type of treatment. This has been done by means of a series of numbered, classified word-lists with a limited subject index as a guide to their use. The entries themselves, instead of being repeated in the order of their classification, are numbered according to the category or categories to which the word defined belongs. It can then, by means of its number(s), be found in its own lexical or experiential set (or sets) in the categorised section. This part of the work might be better described as lexicology rather than lexicography but does, I think, prove itself to be a useful adjunct to the A - Z lexicon proper. Apart from the detailed categorisation system the text contains three features not normally included in dictionaries of small compass: illustrative quotations, etymologies and a number of tentative parallels between South African and other varieties of English by means of cross-references to items of similar or related meaning or form in the English of Australia, Canada, the U.S.A., Hong Kong, Anglo-India and other 'overseas' English speech communities. Introduction, p. 1

    Graduate Academic Catalog (1985-86)

    Get PDF
    Graduate Catalog, 1985-86 This Graduate Catalog is provided by the Graduate Faculty of the University of Nebraska at Omaha in the hope that it will be a source of information to you on the graduate programs available through our University. We are proud of our University and of its programs. We encourage you to become acquainted with us and with the many resources available to the community through the University. We have tried to include as much information as possible, but obviously we could not include everything. If you have questions which are not answered here, please feel free to call on the Office of Graduate Studies (204 Eppley Administration Building, 402-554-2341)

    Języki Obce w Szkole Nr 5/2003

    Get PDF
    czasopismo dla nauczyciel
    corecore